৭। সূরা আল আরাফ

সূরার সারসংক্ষেপঃ 

 আয়াত ১১ এর ১ম অংশ তে বর্নিত আছে যে, আদম (আঃ) কে আল্লাহ সুন্দরভাবে সৃষ্টি করে আকৃতি দিয়ে তাঁকে মর্যাদাবান করেছেন। সাথে সাথে ফেরেশতাদের সিজদা করতে বললে তারা সিজদা করে।      

কিন্তু ইবলিশ বাদে। সে কেন আদম (আঃ) কে সিজদা করে নি? আয়াত ১২ তে আল্লাহ শয়তানের কথাকেই সরাসরি quote করেছেন। এই আয়াত হতে বোঝা যায় যে,  ইবলিশ মূলত অহংকার এবং হিংসা করেছিলো।  

১৪ নং আয়াত এ বর্নিত শয়তান এর প্রার্থনার পর ১৫ নং আয়াতে আল্লাহ তাঁকে মরন বা ধ্বংস না দিয়ে পুনরুত্থান দিবস পর্যন্ত বেঁচে থাকার অবকাশ দিলেন। মানুষকে কুমন্ত্রনা দেয়ার ক্ষমতাও বহাল রাখলেন এবং এর মাধ্যমে তিনি আমাদের (মানুষদের) পরীক্ষা করারও একটি পদ্ধতি রেখে দিলেন।      

আদম (আঃ) ও ফেরেশতাদের সামনে ইবলিশ লাঞ্চিত, অবনমিত ও অপমানিত হয়। ১৬ নং আয়াতের বর্ননা মতে তখন সে নিজের দোষ স্বীকার না করে বরং আল্লাহকে দোষারোপ করে এবং আল্লাহকেই তার গোমরাহ হওয়ার কারন হিসাবে তুলে ধরে! সাথে সাথে ১৭ নং আয়াতে সে আদম (আঃ) তথা মানবজাতির প্রতি হিংসা ও রাগের বশবর্তি হয়ে ক্ষতি করার জন্য দাম্ভিকতা সহকারে ঘোষনা দেয়। 

১৭ নং আয়াতে শয়তান সব দিক দিয়ে আক্রমনের কথা বললেও উপর দিকের কথা বলেনি; কারন উপর দিক থেকে আসে আল্লাহর সাহায্য। তাই উপর থেকে আসা আল্লাহর কিতাব ও শিখিয়ে দেয়া দোয়ার সাহায্যে শয়তানের মুকাবেলা করতে হবে।      

আয়াত ২২ তে আল্লাহ বলছেনঃ এভাবে সে তাদের দুজনকে ধীরে ধীরে প্ররোচিত করলো।   
এই আয়াতে ‘দাল্লা’ শব্দটি ব্যবহার করা হয়েছে; যার অর্থঃ আস্তে আস্তে, ক্রমান্বয়ে। শয়তান মানুষকে একবারে, জোর করে খারাপ পথে নেয় না। সে আস্তে আস্তে বারে বারে চেষ্টা করতে থাকে। নানারকম ভাবে ভুলিয়ে, সুন্দর সব যুক্তি দিয়ে বিপথে নিয়ে যায়। ঠিক যেমনটি নিয়েছিলো আমাদের আদি পিতা ও মাতাকে।       


সূরার ২৩ আয়াতে রব্বানা শব্দটি এসেছে। ‘রব্বি’ ও ‘রব্বানা’ শব্দটি মূলত দুটি করে শব্দ। ‘ইয়া রব্বি’ ও ‘ইয়া রব্বানা’। কিন্তু ‘ইয়া’ বা ‘হে’ শব্দটি আল্লাহর ক্ষেত্রে বিলুপ্ত করে ব্যবহার করা হয়। আল্লাহ  আমাদের খুবই কাছের, আপন বিধায় দূরবর্তি সংক্রান্ত শব্দ ‘হে’ বাদ দিয়ে শুধু রব্বি বা রব্বানা বলা হয়। সুবহানাল্লহ!

সবুজ শব্দটি কুরআনে এসেছে ৮ বার। জান্নাতের দরজা ৮ টি। জান্নাতের সাথে সবুজ শব্দটি সবচেয়ে সম্পর্কিত। আল কুরআনের সূরা আনআম, ইউসুফ, কাহাফ, হজ্জ, ইয়াসীন, রহমান, দাহরে এসেছে সবুজ শব্দটি। কালো শব্দটি কুরআনে এসেছে ৭ বার। জাহান্নামের দরজা ৭ টি। জাহান্নামের সাথে কালো শব্দটি সবচেয়ে সম্পর্কিত। আল কুরআনের সূরা বাকারা, আলে ইমরান, নাহল, ফাতির, জুমার, জুখরুফ এ এসেছে কালো শব্দটি।

অর্থাৎ জান্নাত ও জাহান্নামের দরজা মোট ১৫ টি। আল কুরআনে দরজা শব্দটির বহুবচনঃ দরজাসমূহও এসেছে ১৫ বার। এগুলো এসেছে বাকারা, আনআম, আরাফ, ইউসুফ, হিজর, নাহল, সোয়াদ, জুমার, মুমিন, জুখরুফ, কমার, নাবা তে। মজার ব্যাপার হলো, ৭ম বারে আসা দরজা শব্দটির আয়াতটি জাহান্নামের দরজা সম্পর্কিত এবং ৮ম বারে আসা দরজা শব্দটির আয়াতটি জান্নাতের দরজা সম্পর্কিত। কি দারুন মিল!

আয়াত ৪৪ অনুযায়ী, জান্নাতে গিয়ে জান্নাতিরা জাহান্নামিদের উদ্দেশ্য করে বলবে আমাদের রব আমাদেরকে প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন তা সত্য, তোমাদের রব যে প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন তা কি সত্য পেয়েছ? এখানে লক্ষণীয় যে, জান্নাতিরা কিছুটা ব্যঙ্গ করে বা উপহাস করে জাহান্নামীদের এ কথা বলবে। হতে পারে দুনিয়ায় যারা মুমিনদের ব্যঙ্গ করে বা উপহাস করে কথা বলতো জান্নাতে গিয়ে সেই মুমিনরাই সেই অপরাধিদের এমন প্রশ্ন করবে। 

আরেকটি বিষয় এখানে উল্লেখযোগ্য তা হল, এখানে রব জান্নাতিদেরকে প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন বর্ননা করতে গিয়ে জান্নাতিরা বলবে, আমাদের রব আমাদেরকে প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন, অন্যদিকে জাহান্নামীদের বেলায় তোমাদের রব তোমাদেরকে প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন না বলে বলবে, তোমাদের রব প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন, অর্থাৎ আল্লাহ চান না কাউকে জাহান্নামে পাঠাতে এজন্য তিনি নির্দিষ্ট করে কাউকে জাহান্নামের প্রতিশ্রুতিও দেন না। আবার জাহান্নামে গেলে তাদের নাম বা তাদের উল্লেখ ও তিনি করতে চান না, সেই হিসাবেও তাদেরকে বর্ননা করা থেকে বিরত থাকা হয়েছে। 

চাঁদ (কমার) শব্দটি আল কুরআনে এসেছে ২৭ বার (৬ঃ৭৭, ৬ঃ৯৬, ৭ঃ৫৪, ১০ঃ৫, ১২ঃ৪, ১৩ঃ২, ১৪ঃ৩৩, ১৬ঃ১২, ২১ঃ৩৩, ২২ঃ১৮, ২৫ঃ৬১, ২৯ঃ৬১, ৩১ঃ২৯,৩৫ঃ১৩, ৩৬ঃ৩৯, ৩৬ঃ৪০, ৩৯ঃ৫, ৪১ঃ৩৭, ৫৪ঃ১, ৫৫ঃ৫, ৭১ঃ১৬, ৭৪ঃ৩২, ৭৫ঃ৮, ৭৫ঃ৯, ৮৪ঃ১৮, ৯১ঃ২)। 

অবাক করা বিষয় হল চাঁদ পৃথিবীকে একবার প্রদক্ষিণ করতে ২৭ দিন সময় লাগে। তবে এই সময়ে পৃথিবী আবার সূর্যকে কেন্দ্র করে ২ দিন এগিয়ে যায়। এজন্য চাঁদকে আরও দুদিন বেশি ঘুরতে হয় এজন্য চন্দ্র মাস ২৯ দিনে হয়।  

আল কুরআনের আলোকে ২ ধরনের বাতাসের পার্থক্যঃ  বহুবচনের বাতাস ‘রিয়াহ’  এই বাতাস নিয়ামত হিসাবে আসে। হেলেদুলে প্রবাহিত হয়, কখনও এদিক থেকে কখনও  ওদিক থেকে বিক্ষিপ্তাকারে ছড়িয়ে ছিটিয়ে বইতে থাকে; কেমন যেন সেখানে অনেকগুলো বাতাস থাকে । এমন উদাহরন আছে বিভিন্ন সূরা ও আয়াতে। যেমনঃ ২:১৬৪, ৭:৫৭, ১৫:২২, ১৮:৪৫, ২৫:৪৮, ২৭:৬৩, ৩০:৪৬, ৩৫:০৯, ৪৫:০৫

অপরদিকে এক বচনের বাতাস ‘রীহ’। এই বাতাস আযাব হিসাবে আসে। বজ্রকঠিন ও একে অন্যের সাথে লাগোয়া। অনেক বেশি জমাটবাঁধা, ঘনীভূত ও সঙ্ঘত; কেমন যেন একটাই মাত্র তাবাস থাকে। এমন উদাহরন আছে বিভিন্ন সূরা ও আয়াতে। যেমনঃ  ৩:১১৭, ১৪:১৮, ১৭:৬৯, ২২:৩১, ৩০:৫১, ৩৩:৯, ৪২:৩৩, ৪৬:২৪ সাধারনভাবে একবচন ও বহুবচন নেকই ধরনের অর্থ প্রকাশ করলেও আল কুরআন এখানে বহুবচনে নিয়ামত ও একবচনে আযাব প্রকাশ করেছে।    

সূরা আল আরাফ এর ৬০ নং আয়াতটি নুহ (আ) সম্পর্কে বলা হয়েছে। তিনি অনেক বছর ধরে দাওয়াত দিলেও তার সম্প্রদায়ের সকল সর্দাররাই তার বিরোধিতা করে। অর্থাৎ এই ক্ষেত্রে তার পরীক্ষা অপেক্ষাকৃত বেশি কঠিন ছিল। আল্লাহর বর্ননার perfectness বোঝা যায় যেহেতু তারা সকলেই এতে যুক্ত ছিল তাই সকলকেই তিনি অন্তর্ভুক্ত করে বর্ননা করেছেন। 

অন্যদিকে ৬৬ নং আয়াতটি হুদ (আ) সম্পর্কে বলা হয়েছে। তিনি দাওয়াত দিলে তা সম্প্রদায়ের শুধু কুফরি করা সর্দাররা তার বিরোধিতা করে। অর্থাৎ এই ক্ষেত্রে তার পরীক্ষা অপেক্ষাকৃত কম কঠিন ছিল।  আল্লাহর বর্ননার perfectness বোঝা যায় যেহেতু তারা কিছু নির্দিষ্ট মানুষ এতে যুক্ত ছিল তাই শুধু তাদেরকেই তিনি অন্তর্ভুক্ত করে বর্ননা করেছেন। 

অন্যদিকে সূরা আন নাজম, আয়াত ৫২; এই আয়াতটিতে নুহ (আ) এর সম্প্রদায়ের সম্পর্কে বলা হয়েছে। তারা অন্য নবীর সম্প্রদায়ের চাইতে বেশি জালিম ও  অবাধ্য। 

অর্থাৎ নুহ (আ) তার সম্প্রদায়কে অনেক বছর ধরে দাওয়াত দিলেও তারা বিরোধিতা করেছে বেশি সংখ্যায়, বেশি ব্যাপ্তিতে, বেশি তীব্রতায়। 

মূসা আলাইহিস সালাম-এর লাঠি সাপ হয়ে যাওয়া বিষয়ক যে আয়াতগুলো আছে, সেগুলোর দিকে তাকালে দেখবেন সাপের জন্য কোথাও হাইয়াতুন (حية) আর কোথাও সু’বানুন (ثعبان) শব্দটা ব্যবহার করা হয়েছে। কিন্তু বাংলা অনুবাদ খুলে দেখুন সবখানে ‘সাপ’ লেখা আছে। সাপের আরবী শব্দ ব্যবহারের ভিন্নতার কারণে অর্থ ও মর্মতে যে পরিবর্তন সাধিত হয়েছে অনুবাদে সেটা প্রকাশিত হয়নি।

হাইয়াতুন মানে হলো ছোট সাপ। আর সু’বানুন মানে বিশাল বড় সাপ। দুইটাই তো সাপ। তবে সাপে সাপে পার্থক্য আছে। এবার আমরা এই শব্দ দু'টি যে আয়াতে ব্যবহার হয়েছে সে আয়াত দু’টি দেখি।

মূসা আলাইহিস সালাম যখন সপরিবারে রাতের বেলায় সফর করছিলেন এবং আগুনের প্রয়োজন হওয়ার কারণে এদিক-ওদিক তা খোঁজাখুঁজি করছিলেন সে সময় আল্লাহ তাঁকে ডাক দিয়ে বলেন,
قَالَ أَلْقِهَا يَا مُوسَى ۞ فَأَلْقَاهَا فَإِذَا هِيَ حَيَّةٌ تَسْعَى
“তিনি (আল্লাহ) বললেন, তুমি তা নিক্ষেপ করো হে মূসা। অতপর তিনি তা নিক্ষেপ করলেন এবং অমনি তা একটি সাপ হয়ে ছুটতে লাগল।”

এই আয়াতে ‘হাইয়াতুন’ শব্দটি ব্যবহার করা হয়েছে। কারণ এখানে মূসা আলাইহিস সালাম-কে শুধু লাঠি সাপ হয়ে যাবার মুজিযা দেখানো উদ্দেশ্য ছিল। বড় সাপ প্রদর্শন করে ভয় দেখানো উদ্দেশ্য ছিল না। তাই লাঠিটা নিক্ষেপ করার পর তা সাপে রূপান্তরিত হওয়াই যথেষ্ট ছিল।

এবার অন্য আয়াতটি দেখি। মূসা আলাইহিস সালাম যখন তাওহীদের দাওয়াত নিয়ে ফিরআউনের দরবারে গেলেন তখন সে মূসা আলাইহিস সালাম-এর কাছে তাঁর নবুওয়তের প্রমাণ চাইল। তাই মূসা আলাইহিস সালাম নিজের হাতের লাঠিটি নিক্ষেপ করার সাথে সাথে তা বিরাটাকার ভয়ংকর একটি সাপের রূপ ধারণ করল। সেই ঘটনার কথাই কুরআন বর্ণনা করছে এভাবে,
قَالَ إِنْ كُنْتَ جِئْتَ بِآيَةٍ فَأْتِ بِهَا إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ۞ فَأَلْقَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُبِينٌ
“ফিরআউন বলল, তুমি যদি কোন নিদর্শন এনে থাক তাহলে তা পেশ করো, যদি তুমি সত্যবাদী হও। তখন মূসা তাঁর লাঠি নিক্ষেপ করল অমনি তা একটি সাপে পরিণত হল।”

এই আয়াতে সাপের জন্য ব্যবহৃত শব্দটি হলো সু’বানুন। যার অর্থ হলো ভয়ংকর ও বিশালাকার সাপ। সাধারণ ছোটখাট কোন সাপ নয়। এই ক্ষেত্রে যেহেতু ফিরআউন তাঁর নবুওয়তকে অস্বীকার করে প্রমাণ চেয়েছিল, তাই প্রয়োজন ছিল এমন বড় কোন নিদর্শনের, যা দেখে সে ভয় পেয়ে যাবে। আল্লাহ তাআলাও প্রয়োজনানুগ ব্যবস্থা নিলেন এবং লাঠিটাকে বিশাল বড় ভয়ংকর সাপে পরিণত করলেন।

এই দুই আয়াতের সাধারণ অনুবাদে আমরা দেখব, লাঠিটা শুধু সাপে রূপান্তরিত হওয়ার কথা বলা হচ্ছে। সাপটা কেমন ছিল, এবং দুই সাপ দুই রকম হওয়ার কারণ কি ইত্যাদি অনুবাদ থেকে বোঝার কোন সুযোগ নেই। যদি আরবি জানা থাকে, তখন সহজেই বিষয়টি বুঝে নেওয়া সম্ভব। এসব কারণেই কেউ যদি শুধু অনুবাদের সাহায্য নিয়ে কুরআনকে পুরোপুরি অনুধাবন করতে চায় তা কখনও সম্ভব না।

৭ম সূরা আল আরাফ, আয়াত ১৬০ এ এসেছে পবিত্র আসমানি খাবার যা নাযিল হয়েছিল বনী ইসরাঈলদের জন্য। নাম মান্না ও সালওয়া। মান্না এক প্রকার খাবার যা উদ্ভিদের উপর নাযিল হতো। আর সালওয়া এক প্রকার পাখী যা সহজে ধরা যেত। এর দ্বারা আল্লাহর দেয়া খাদ্য নেয়ামতের কথা উল্লেখ করা হয়েছে। যা ছিল সহজলভ্য, উপকারি। 

১৭৮ নং আয়াতে হিদায়াত প্রাপ্ত মানুষের সংখ্যা তুলনামূলক কম ও আল্লাহর প্রিয় বিধায় একবচনে ও নিকটবর্তি সর্বনামে (সে) উল্লেখ করা হয়েছে। অন্যদিকে পথভ্রষ্ট মানুষের সংখ্যা তুলনামূলক বেশি ও আল্লাহর অপ্রিয় বিধায় বহুবচনে ও দূরবর্তি সর্বনামে (ওরা) উল্লেখ করা হয়েছে। কি বিজ্ঞতাপূর্ন ভাষা, শব্দের ব্যবহার!



৭ তম সূরা আরাফ, আয়াত ২০০ তে বলা হয়েছে শয়ত্বানের পক্ষ থেকে যদি তুমি কুমন্ত্রণা অনুভব কর, তাহলে আল্লাহর আশ্রয় প্রার্থনা কর। নিশ্চয়ই তিনি সর্বশ্রোতা সর্বজ্ঞ। প্রায় একই শব্দ বিশিষ্ট আরেকটি আয়াত আছে ৪১ তম সূরা ফুসসিলাত, আয়াত ৩৬ এ। সেখানে বলা হচ্ছে শয়ত্বানের পক্ষ থেকে যদি তুমি কুমন্ত্রণা অনুভব কর, তাহলে আল্লাহর আশ্রয় প্রার্থনা কর। নিশ্চয়ই তিনিই সেই যিনি সর্বশ্রোতা সর্বজ্ঞ। অর্থাৎ একই রকম প্রায় কিন্তু এখানে শেষের দিকে হুয়া শব্দটি বেশি আছে। এর কারন কি

এর কারন আগের আয়াত। সূরা আরাফে বলা হয়েছে জাহেলদের এড়িয়ে চলতে যা তুলনামুলক সহজ সূরা ফুসসিলাত এর শত্রুদের বন্ধু বানানোর চাইতে। এই জন্য অধিকতর কঠিন কাজ আল্লাহ বেশি ভালভাবে দেখেন ও জানেন যা হুয়া শব্দটি বেশি ব্যবহার করে আল্লাহ চোখে আঙ্গুল দিয়ে ভাষাগতভাবেও বুঝিয়ে দিয়েছেন। সুবহানাল্লহ।  


উপরের নোটের কিছু অংশ উস্তাদ নোমান আলী খান এর বিভিন্ন লেকচার এবং ইন্টারনেট থেকে কিছু ভিডিও, ছবি থেকে অনুপ্রানীত হয়ে সম্পাদনা করে গ্রহণ করা হয়েছে। কুরআন সম্পর্কে 
উস্তাদের দারুন বই কিনতে পারেন এই লিঙ্ক থেকেঃ রিভাইভ ইয়োর হার্ট ডিভাইন স্পিচ

মন্তব্যসমূহ

এই ব্লগটি থেকে জনপ্রিয় পোস্টগুলি

সূরাসমূহের নোট

১৮। সূরা আল কাহাফ (গুহা)

১। সূরা আল ফাতিহা (সূচনা)